• Home | Accueil
  • Services
    • français
  • About | À propos
    • français
  • Contact
  • Conditions
Traduction anglais > français  
Traduction exclusivement vers ma langue maternelle
Relecture et vérification scrupuleuses, pour une qualité rédactionnelle et terminologique optimale
Transcréation
Qualité, confidentialité, transparence et respect des délais

DOMAINES
Traductions certifiées : je suis assermentée près la Cour d'appel de Douai
Général

Industries créatives : cinéma, jeux vidéo, applications mobiles...
Technique et scientifique : manuels, notices techniques, vulgarisation médicale, télécommunications…
Commercial : rapports, courriers, documents d’entreprise, marketing, plaquettes publicitaires, communiqués de presse…
Informatique/Localisation : matériel, logiciels (interface utilisateur, aide en ligne, documentation…)
Sites Web
Tourisme & voyage

OUTILS
Trados, SDLX, SDL Studio, etc.



Révision 
De documents traduits par des tierces personnes, afin d’en vérifier l’exactitude, le style et la terminologie
De textes que vous avez rédigés vous-mêmes, afin d’en adapter la formulation au public et au domaine visés


Gestion terminologique
Création de glossaires

Interprétation de liaison


Tarifs disponibles sur demande

Powered by Create your own unique website with customizable templates.