I founded TRA-PLUS in Lille in the beginning of 2009, making the most of the knowledge I acquired during my higher education and of the strong experience in technical translation that I have gained having worked for 10 years in the UK.
I am perfectly bilingual and practice British English daily with my family.
Work experience
Since 2009: Tra-plus, Lille
Freelance Translator
Translation and proofreading for individuals, businesses and international companies
Liaison/ad hoc interpreting
I am also a Sworn Translator.
2010-2011: University of Lille 3 - Roubaix, France
Guest Lecturer
Teaching technical translation to students taking a Master's degree in Multilingual Specialised Translation
2001-2008: Alpha CRC - Cambridge, UK
Senior Translator/Reviewer
Teamleader
1999-2001: SDL International - Sheffield, UK
Translator
1998-2001: Conseil International de la Langue Française - Paris
Terminologist
Contribution to La Banque des Mots (#62, ISSN: 0067-3951), the half-yearly review of the CILF, with the publication of a thesis on the terminology of DTP (in French, English and German)
September 98: Comtec Translations, Leamington Spa, UK, Trainee Translator
Summer 98: French Ministry of Culture and Communication, Paris, setting up the International Press Review for the Minister and cabinet
Qualifications
Master’s degree in Translation and Terminology (French, English, German) + Diploma in Consecutive Interpreting
Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT), Paris – 1999
B.A. in English with German and Literature (2i)
Université de Nancy 2 + University of East Anglia, UK - 1997
IT tools
Office applications: Microsoft Office, Firefox, Filezilla, Antidote QA checker…
Translation and terminology: SDL Trados Studio 2015
proficient user of Workbench, TagEditor, MultiTerm, SDLX, Passolo…; good working knowledge of DVX, Catalyst, IBM Translation Manager, Darjeeling…
Detailed CV, references and rates available on request
I am perfectly bilingual and practice British English daily with my family.
Work experience
Since 2009: Tra-plus, Lille
Freelance Translator
Translation and proofreading for individuals, businesses and international companies
Liaison/ad hoc interpreting
I am also a Sworn Translator.
2010-2011: University of Lille 3 - Roubaix, France
Guest Lecturer
Teaching technical translation to students taking a Master's degree in Multilingual Specialised Translation
2001-2008: Alpha CRC - Cambridge, UK
Senior Translator/Reviewer
Teamleader
1999-2001: SDL International - Sheffield, UK
Translator
1998-2001: Conseil International de la Langue Française - Paris
Terminologist
Contribution to La Banque des Mots (#62, ISSN: 0067-3951), the half-yearly review of the CILF, with the publication of a thesis on the terminology of DTP (in French, English and German)
September 98: Comtec Translations, Leamington Spa, UK, Trainee Translator
Summer 98: French Ministry of Culture and Communication, Paris, setting up the International Press Review for the Minister and cabinet
Qualifications
Master’s degree in Translation and Terminology (French, English, German) + Diploma in Consecutive Interpreting
Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT), Paris – 1999
B.A. in English with German and Literature (2i)
Université de Nancy 2 + University of East Anglia, UK - 1997
IT tools
Office applications: Microsoft Office, Firefox, Filezilla, Antidote QA checker…
Translation and terminology: SDL Trados Studio 2015
proficient user of Workbench, TagEditor, MultiTerm, SDLX, Passolo…; good working knowledge of DVX, Catalyst, IBM Translation Manager, Darjeeling…
Detailed CV, references and rates available on request